もうあなたを待つのも疲れたの この愛は苦しい だけど本物 あたしのパパはジュリエットから離れろと言うから コンスタントにヒット曲を飛ばしつつあるニューヨークのプロデューサーコンビ・The Chainsmokers。 【和訳】Love Story / Taylor Swift. Kid Ink の歌詞を和訳してみた, The Chainsmokers – Closer ft. Halsey 歌詞を和訳してみた. Released: Nov 10, 2017 . 人ごみをかき分けて あなたがやってくる あたしは待ってるよ あとは逃げ出すだけ Prod: GroovyRoom. フリーの言うように、世の中、エレガントを気取ってばかりいられないのも事実だが、Taylor SwiftのLove Storyを聴いている間だけは、. Don't be afraid, we'll make it out of this mess. お願い 行かないで あたしはそう言った, 「ロミオ 助けて みんなが自分に気持ちを聞いてくるけど I don't know what to think", こう思ってるのは私だけ?もう分からないわHe knelt to the ground and pulled out a ring and said, そしたら彼はひざまずいて指輪を取り出して"Marry me, Juliet, you'll never have to be alone, ジュリエット結婚してくれ、もう寂しがらなくていいんだよI love you and that's all I really know, 君を愛してる、それだけは確実に分かるんだI talked to your dad, go pick out a white dress, 君のお父さんとも話したし結婚式のドレスも選んだIt's a love story, baby just say yes", これは真実の愛の物語だよOh, oh,Oh, oh'Cause we were both young when I first saw you. This love is difficult, but it's real. | あたしは夏の風に吹かれて、バルコニーに立っていた。, Red Hot Chili Peppersのベーシストであるフリーは過去に以下のような発言をしている。, たしかにその通りだ。レッチリの音楽には、きれいな部分と汚い部分が同居している。だからこそリアルで、カッコいいのだ。, しかし、Taylor SwiftのLove Storyで歌われているのは圧倒的に美しいイメージばかり。夏のバルコニー、ロミオとジュリエット。そして、ラブ・ストーリー。, エレガント、という言葉を俺は常に意識して生きている。俺はエレガントなファッションが好きだし、エレガントな音楽が好きだし、エレガントな時間が好きだ。, フリーの言うように、世の中、エレガントを気取ってばかりいられないのも事実だが、Taylor SwiftのLove Storyを聴いている間だけは、どこまでもエレガントなイメージの中に身を委ねていたい。. 私たちなら大丈夫よ It's a love story, baby just say "Yes" Oh, oh. ブログを報告する, I knew you were trouble-Taylor Swift 歌詞 和訳. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); まだ若かった あなたにはじめて会ったころ これはラブストーリー ただイエスって言って」, あなたに会うため こっそり庭に抜け出して 初めて会った時はお互いまだ若かったよねI close my eyes and the flashback starts, 目を閉じるとI'm standing there on a balcony in summer air, 夏の空気の中バルコニーに立っていてSee the lights, see the party, the ball gowns, 灯やパーティーや昔ながらの素敵な服を着ている人達が見えてくるSee you make your way through the crowdAnd say hello, その人達ををかき分けてきたあなたが、やあって話しかけてくれるところも眼に浮かぶわLittle did I know, すぐ分かったのThat you were Romeo, you were throwing pebbles, あなたはまさに物語の中に出てくるロミオのようだったしAnd my daddy said, "Stay away from Juliet", パパがあなたを追い払おうとするからAnd I was crying on the staircaseBegging you, please, don't go, それから"Romeo, take me somewhere we can be alone, ロミオ2人きりになれるところへ連れて行ってI'll be waiting, all that's left to do is run, ずっと待っているわ、逃げるしか道はないのYou'll be the prince and I'll be the princess, これはあなたと私が主役のようなIt's a love story, baby just say yes, ラブストーリーでしょ?So I sneak out to the garden to see you, We keep quiet 'cause we're dead if they knew, 誰にもバレないようにこっそりあなたに会いに行ったよねSo close your eyes, escape this town for a little while, それで目を閉じて少しの間だけ2人だけの世界を楽しむの'Cause you were Romeo, I was a scarlet letter, だってあなたはロミオで私は惨めな女の子And my daddy said "Stay away from Juliet", パパは私達のことよく思ってないみたいだけどBut you were everything to me, I was begging you, please, don't go, あなたなしでは生きれない、どうかずっと一緒にいてAnd I said Romeo take me somewhere we can be alone, ロミオ、どうか2人きりになれるところへ連れていってI'll be waiting, all there's left to do is run, これはあなたと私が主役のようなIt's a love story baby just say yes, ラブストーリーだって言って。Romeo save me, they're trying to tell me how to feel, どんなに辛くたってこの恋は本物よDon't be afraid, we'll make it out of this mess, 私たちなら大丈夫よIt's a love story, baby just say "Yes"Oh, oh, もうあなたを待つのも疲れたのWondering if you were ever coming around, いつか迎えに来てくれたらって思ってたMy faith in you was fading, もう終わりなのかなWhen I met you on the outskirts of town, こう言ったの"Romeo save me, I've been feeling so alone, ロミオ、私を迎えに来て、すごく寂しいのI keep waiting for you but you never come, あなたを待っていたのに全然来てくれなくてIs this in my head? この愛は難しいわ でも真実の愛なの. Taylor Swift (テイラー・スウィフト) - Love Story の歌詞和訳ならSONGTREE (ソングツリー)。正確で自然なオリジナルの和訳を掲載しています。また、YouTube動画を見ながら歌詞を追うこと … 少しの間 この町を抜け出そうよ, だってあなたはロミオ あたしはイケない緋文字だもん きみのパパには話してある さあ 白いドレスを着て らせん階段で泣いてしまったの The Chainsmokersが放つ夏の空に響く未来への希望とは あなたを信じる気持ちは小さくなっていった あなたを待っていたけど 来なかったよね 彼らは私の考えを変えようとする. Mila 【和訳】Love Story / Taylor Swift 2. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); I’m standing there on a balcony in summer air. 아무 생각 없이 너만 볼래요 初めて会った時私たちは若かったもんね, Scarlet letter という本があるみたいで、そのあらすじも少し調べてみたのですが、しっくりくる訳が思い浮かばず、本の主人公である女の子が可哀想な子として書かれていたことから『惨め』と訳してみました。, 趣味と英語の勉強をかねて、このブログを始めました。日本語として意味が通ること、訳を見たときに歌詞の雰囲気が分かること、を目標に和訳していきたいと思っています。雰囲気を伝えようとして良くない言葉を使う時があるかもしれませんがご理解ください。, Azu-lyricsさんは、はてなブログを使っています。あなたもはてなブログをはじめてみませんか?, Powered by Hatena Blog 歌詞を和訳してみた, Fifth Harmony – Worth It ft. お願い 行かないで あたしはそう言った, 「ロミオ ふたりきりになれるところへ連れて行って 英語の和訳についての質問です。[love story]というのは日本語に和訳すると「恋愛小説」ですよね。なのに、僕の持っている参考書では「恋愛映画」と書いてあるのです。 [story]には映画という意味もあるのでしょうか?どうか回答よろしくお願いします。 「こんばんは」 あたし 何もわかってなかった, あなたはロミオ 丸い小石を投げて って感想がぴったりな、おとぎ話の王子様とお姫様をそのまま歌にしたような曲になります。, テイラー・スウィフト(Taylor Swift)はアメリカン合衆国のシンガーソングライター。, 翌年の2007年、3枚目のシングル「Our Song」が大ヒットを記録、カントリーチャートで6週連続1位を記録した。, 1週間で59万2000枚売り上げ、2009年の全米でトップセールスアルバムとなった。, 実体験を基にしたリアルな曲は、多くの女性ファンを魅了し、今もなお世界中のファンに愛されているアーティストの1人。, テイラー・スウィフトの2008年にリリースされた2枚目のアルバム「Fearless」に収録されている楽曲の1つ。, We were both young when I first saw youI close my eyes, and the flashback startsI’m standing thereOn a balcony in summer airSee the lights, see the party, the ball gownsSee you make your way through the crowdAnd say, “Hello”Little did I know, That you were Romeo, you were throwing pebblesAnd my daddy said, “Stay away from Juliet”And I was crying on the staircaseBegging you, “Please don’t go,” and I said, Romeo, take me somewhere we can be aloneI’ll be waiting, all there’s left to do is runYou’ll be the prince and I’ll be the princessIt’s a love story baby just say “Yes”, So I sneak out to the garden to see youWe keep quiet, ‘cause we’re dead if they knewSo close your eyesEscape this town for a little while, ‘Cause you were Romeo, I was a scarlet letterAnd my daddy said, “Stay away from Juliet”But you were everything to meI was begging you please don’t go and I said, Romeo, take me somewhere we can be aloneI’ll be waiting, all there’s left to do is runYou’ll be the prince and I’ll be the princessIt’s a love story baby just say “Yes”Romeo, save me, they’re trying to tell me how to feelThis love is difficult, but it’s realDon’t be afraid, we’ll make it out of this messIt’s a love story baby just say “Yes”Oh, oh, I got tired of waitingWondering if you were ever coming aroundMy faith in you was fadingWhen I met you on the outskirts of town, and I said, Romeo save me I’ve been feeling so aloneI keep waiting for you but you never comeIs this in my head?

ɫ速道路 Ŋ速車線 Âラスト問題, Ơ式会社u-next Ɯ社 ɛ話番号, Ŏ底靴 Ãランド Ãンズ, Ɩ書を作成 Áたは保存することが Áきません, Ãッチョ Ãラソン ĸ立, Ǚ猫 ǔキャラ ĸ覧, Âロームキャスト ǔ面 ƚい, ťきな人 ɀ絡来ない Ȅなし ť性, ŭ供服 Ş紙 DŽ料 Ãンピース, Âクセル Ɣページプレビュー Áれる, ǭトレ ɡつき Ɨ本人, Mac Safari Á気に入り Âイコン ƶえた, ǔ性不妊 Ŧ娠 Ãログ, Âブクロ ơ ƭ詞 Áらがな, Ɲ山 Ƣ田 Ť行バス, Fgo Ȫ生日 Ãレゼント, Zoom ǔ面共有 Ãワイトボード Ő時, ǐ琶湖 Ãーベキュー Áきる場所, Jww Ƿ記号変形 ɛ気, Âスティマ Âライドドア交換 Ȳ用, Âンスタ ŏ達 Ő前変更, ņ山 Ȫ生日 Âプライズ, Âエンタ Ȼ中泊 4人, Ãィーガン Âスリート Ãニュー, Ãードプレス ǔ像 Dzい, Pagesetup Âラスの Orientation Ãロパティを設定できません。, Áめしてガッテン Ãーグルト ő噌汁, Áもん ȋ語 ɕ文, Libreoffice Âンストールできない Ǯ理者権限, Âスティマ Âライドドア ɖまりきらない, Ɖ羽元 š胡椒 Əげ,